東京都で新型コロナウイルス新規感染者数が多いため、小池小百合東京都知事は日々の知事会見で感染予防対策を都民に訴えています。海外の国々でも同様な感染予防対策を講じていますね。そのような海外の状況をより深く理解したい方のために、ネイティブ英語での言い方をまとめました。

COVID-19の新型コロナウイルス感染予防対策(英語でNovel coronavirus infection prevention measuresと言います。)といっても、国や都道府県の行政が行う対策と個人として行う対策があります。行政の感染予防対策は、国によってLockdown(都市封鎖による外出禁止)であったり、日本のようにRequest for voluntary restriction(自粛要請)とする国もあります。対応が異なるのは、国によって法律が異なるためです。

一方、個人としての感染予防対策は、ほぼ万国共通といって良いでしょう。出てくる言葉も同じになります。そこでここでは、その個人として行うNew normal(新しい日常、新しい生活様式)に移行するための感染予防対策用語について英語フレーズをまとめました。

・Avoid the Three Cs(三密の防止)

Cluster(集団的な感染)を防ぐには、crowded places(密集)、closed-contact setting(密接)、closed spaces(密室)の3つのCを避けることが大切であると叫ばれています。ライブハウスや接客を伴う飲食店でも、Three Cs(三密)を避ける対策が大切ですね。

・Keep social distance(社会的な距離の確保)

三密を避けようとすれば、必然的にKeep social distance(社会的な距離の確保)を取る事をせまわれますね。社会的な距離とは、具体的には他の人に迷惑をかけない距離である2mを指しています。

・Washing hand(手洗い)

飲食店や家の出入りの際には、Washing hand(手洗い)で新型コロナのウイルスが付いているかもしれない物に触った手を、清潔な状態にすることが重要となります。実際に飲食店などで行われているのは、入口ドア前でのDisinfectant(消毒液)による手洗いが多い様です。

・Coughing etiquette(咳に対するエチケット)

コロナ感染者の方が咳をすれば、ウイルスを含むDroplet(飛沫)やAerosol(エアロゾル)が周囲に拡散してしまいます。そこでこれらの飛沫やエアロゾルの拡散を抑制するために、Face mask(マスク)やFace shield(顔を覆う防護具)を着用することが周囲の方へのエチケットとなります。

・Stay at home(自宅での生活)

体調が良くない時には、自宅に居るのがおすすめです。3密となるような場所へ行くのは、おすすめできません。仕事も家庭内でできるように、Telework(テレワーク)を利用する会社が増えています。Chronic diseases(慢性病)をお持ちのシニアの方が、混み合った場所に出かけるのも避けたいですね。

最後に、新型コロナウイルスの感染予防対策に対するネイティブの国々での取り組みのビデオを観てみましょう。
Corona Virus new safety measures at Jump In & Gravity Force Trampoline Parks

トランポリン教室の感染予防対策ですが、日本と同様な対策が取られていることが分かりますね。ポイントとなっているスピーキング部分を以下に紹介します。

・When we reopen, you must have books online registering your contact details prior to arriving at site. We will not be admitting any walk-ins, if you do arrive without booking.
再開する時は、建物敷地に到着する前に(人との)接触の詳細を登録したオンラインの予約をとらなければなりません。 予約なしで到着した場合、ふいの客は認められません。

・If you or any member of your group feels unwell before your jump sessions, please stay at home, and notify our call center who will happily move your booking.
あなた、またはあなたのグループのメンバーがジャンプの授業の前に気分が悪い場合は、家にいて、私たちのコールセンターに通知してください、喜んで予約を変更します。

・Please follow the distancing signage and make use of hand sanitizer station as your approach reception.
受付の際には、距離をとる標識に従い、手の消毒ステーションをご利用ください。

・We encourage cashless payments. Your food and drink will be brought over to you.
キャッシュレス決済を、お勧めします。 あなたの食べ物や飲み物は、あなたの元にお持ちします。

・All our trampolines are three meters by three meters allowing for plenty of space for each jumper.
全てのトランポリンは3メートル× 3メートルとなっており、ジャンパー毎に十分なスペースが確保されています。

まとめ

日本では、2月に新型コロナウイルスの感染が確認され、半年以上が過ぎましたが依然として新規感染者が毎日出ている状況です。海外では、さらに厳しい状況になっている国々があります。また、冬になって感染の増加を予想される専門家もいます。このような状況にあって、しっかりと感染予防策を守っていかなければなりませんね。それと共に海外の状況にも目を向け、関心を落ち続ける必要があると思います。新型コロナウイルスの感染を押さえるには、世界の国々が協力しなければならないからです。

参考記事:新型コロナの海外情報に役立つ英語集まとめ


英会話 ブログランキングへ